<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for La lira es cosa muy barata</title>
	<atom:link href="http://revistahallali.com/antologia/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://revistahallali.com/antologia</link>
	<description>Antología de poesía en español sobre la Gran Guerra (1914-1918)</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Apr 2010 14:28:24 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Vicente Huidobro: “Alerta” by La presencia de la Gran Guerra en la vanguardia latinoamericana. Los casos de Alberto Hidalgo y Vicente Huidobro &#8211; Hallali</title>
		<link>http://revistahallali.com/antologia/?p=46&#038;cpage=1#comment-9</link>
		<dc:creator>La presencia de la Gran Guerra en la vanguardia latinoamericana. Los casos de Alberto Hidalgo y Vicente Huidobro &#8211; Hallali</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 14:28:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://revistahallali.com/antologia/?p=46#comment-9</guid>
		<description>[...] un lado, Alberto Hidalgo y su poema «Canto a la guerra»; por otro, Vicente Huidobro y su poema «Alerta». El trabajo demostrará que, si bien ambos textos parten de un mismo punto inicial, los resultados [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] un lado, Alberto Hidalgo y su poema «Canto a la guerra»; por otro, Vicente Huidobro y su poema «Alerta». El trabajo demostrará que, si bien ambos textos parten de un mismo punto inicial, los resultados [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Manuel Machado: “!Muy bonito!” by Emilio Quintana</title>
		<link>http://revistahallali.com/antologia/?p=42&#038;cpage=1#comment-7</link>
		<dc:creator>Emilio Quintana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 13:34:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://revistahallali.com/antologia/?p=42#comment-7</guid>
		<description>Composición prosaica de rechazo a la guerra desde un punto de vista humanista. 

Casi todas las informaciones sobre Manuel Machado proceden de estudios de Rafael Alarcón Sierra, en buena parte de su artículo publicado en Hallali. Manuel Machado escribe durante los años de la guerra poemas referentes al conflicto. En &lt;strong&gt;“Flevit Super Illam...”&lt;/strong&gt;, Summa. Revista Selecta Ilustrada. Quincenal [Madrid], I, 2 (1 de noviembre de 1915), 8. Ilustración de Gutiérrez Larraya, aprovecha el salmo bíblico para rechazar la guerra bajo una óptica de &lt;strong&gt;humanismo cristiano&lt;/strong&gt;: 

Llora, llora, Señor. Comoa quel día,
sobre la pobre Tierra todoe s llanto.
Tu Fe, Esperanza y caridad son nombres.

Hay hiel para tu boca todavía.
Suertes echan aún sobre tu manto.
Tu cruz... ¡la empuñan para herir los hombres! 



Tanto el poema de este post como el anterior aparecieron en &lt;strong&gt;Sevilla y otros poemas&lt;/strong&gt; (Madrid, Editorial América, finales 1918. pp. 79-80 y 113-114 respectivamente). </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Composición prosaica de rechazo a la guerra desde un punto de vista humanista. </p>
<p>Casi todas las informaciones sobre Manuel Machado proceden de estudios de Rafael Alarcón Sierra, en buena parte de su artículo publicado en Hallali. Manuel Machado escribe durante los años de la guerra poemas referentes al conflicto. En <strong>“Flevit Super Illam&#8230;”</strong>, Summa. Revista Selecta Ilustrada. Quincenal [Madrid], I, 2 (1 de noviembre de 1915), 8. Ilustración de Gutiérrez Larraya, aprovecha el salmo bíblico para rechazar la guerra bajo una óptica de <strong>humanismo cristiano</strong>: </p>
<p>Llora, llora, Señor. Comoa quel día,<br />
sobre la pobre Tierra todoe s llanto.<br />
Tu Fe, Esperanza y caridad son nombres.</p>
<p>Hay hiel para tu boca todavía.<br />
Suertes echan aún sobre tu manto.<br />
Tu cruz&#8230; ¡la empuñan para herir los hombres! </p>
<p>Tanto el poema de este post como el anterior aparecieron en <strong>Sevilla y otros poemas</strong> (Madrid, Editorial América, finales 1918. pp. 79-80 y 113-114 respectivamente).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Manuel Machado: “A Francia. En la persona de nuestro ilustre huésped R. Poincaré” by Emilio Quintana</title>
		<link>http://revistahallali.com/antologia/?p=36&#038;cpage=1#comment-6</link>
		<dc:creator>Emilio Quintana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 13:27:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://revistahallali.com/antologia/?p=36#comment-6</guid>
		<description>Este soneto lo había escrito con ocasión de la visita oficial del presidente francés a España en octubre de 1913, pero, en plena guerra, adquiría unas especiales connotaciones de solidaridad fraterna, de modo que lo rescató en &lt;strong&gt;Canciones y dedicatorias&lt;/strong&gt;, Madrid, Imprenta Hispano-Alemana, 1915, pp. 87-88. 

De forma análoga, su único cuento bélico, &lt;strong&gt;“El teniente Nochebuena”&lt;/strong&gt;, que había sido incluido en el volumen &lt;strong&gt;El Amor y la Muerte&lt;/strong&gt; (1913) y en &lt;strong&gt;La Nación&lt;/strong&gt; (11 de marzo de 1913), lo volverá a publicar durante la guerra en &lt;strong&gt;Día y Noche&lt;/strong&gt; [Madrid], I, 1 (20 de octubre de 1918), 1-2.

Este y los dos sonetos de circunstancias que siguen muestran su aliadofilia francófila. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Este soneto lo había escrito con ocasión de la visita oficial del presidente francés a España en octubre de 1913, pero, en plena guerra, adquiría unas especiales connotaciones de solidaridad fraterna, de modo que lo rescató en <strong>Canciones y dedicatorias</strong>, Madrid, Imprenta Hispano-Alemana, 1915, pp. 87-88. </p>
<p>De forma análoga, su único cuento bélico, <strong>“El teniente Nochebuena”</strong>, que había sido incluido en el volumen <strong>El Amor y la Muerte</strong> (1913) y en <strong>La Nación</strong> (11 de marzo de 1913), lo volverá a publicar durante la guerra en <strong>Día y Noche</strong> [Madrid], I, 1 (20 de octubre de 1918), 1-2.</p>
<p>Este y los dos sonetos de circunstancias que siguen muestran su aliadofilia francófila.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Manuel Machado: &#8220;A Francia, hoy&#8221; by Emilio Quintana</title>
		<link>http://revistahallali.com/antologia/?p=33&#038;cpage=1#comment-5</link>
		<dc:creator>Emilio Quintana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 13:23:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://revistahallali.com/antologia/?p=33#comment-5</guid>
		<description>El poemario &lt;strong&gt;Sevilla y otros poemas&lt;/strong&gt; se cerraba, a finales de 1918 con este soneto (Madrid, Editorial América, 1918, pp. 133-134)

Aquí se transcribe tal y como apareció en &lt;strong&gt;Los Aliados&lt;/strong&gt;, 3 (27 de julio de 1918), 2, señalando, en cursiva, las variantes: “A Francia//Francia, divina Francia, jardín y corazón/de Europa, portadora de lises ideales/que guían a la pobre Humanidad. Timón/en la mar procelosa de bienes y de males.//Francia, que no has perdido la suprema sonrisa/en medio de la hoguera horrísona, sabiendo/que, por encima de la llama y el estruendo/y el ‘Deutschland uber alles’ florecerá tu risa.//Francia inmortal, que hoy riegas de sangre generosa/La rosa que va a ser, la inverosímil rosa/que no ha de marchitarse en los siglos sin fin…//Vencedora segura de la Última guerra,/salve, en nombre de todos los pueblos de la Tierra./¡Francia, divina Francia, corazón y jardín!”. 

Sobre la publicación citada, vid. Jesús Mª Monge, “Rosa de llamas: Valle-Inclán y Mateo Morral en la revista Los Aliados”, &lt;strong&gt;El Pasajero. Revista de estudios sobre Ramón del Valle-Inclán&lt;/strong&gt;, 1 (2000). Los Aliados fue una publicación, dirigida por Carlos Micó, de apoyo a la Entente y subvencionada por sus embajadas, que organizó el famoso banquete de homenaje a Galdós, Unamuno y Cavia en desagravio por la dureza con que había tratado la censura varios de sus escritos, y al que se sumó toda la prensa aliadófila. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El poemario <strong>Sevilla y otros poemas</strong> se cerraba, a finales de 1918 con este soneto (Madrid, Editorial América, 1918, pp. 133-134)</p>
<p>Aquí se transcribe tal y como apareció en <strong>Los Aliados</strong>, 3 (27 de julio de 1918), 2, señalando, en cursiva, las variantes: “A Francia//Francia, divina Francia, jardín y corazón/de Europa, portadora de lises ideales/que guían a la pobre Humanidad. Timón/en la mar procelosa de bienes y de males.//Francia, que no has perdido la suprema sonrisa/en medio de la hoguera horrísona, sabiendo/que, por encima de la llama y el estruendo/y el ‘Deutschland uber alles’ florecerá tu risa.//Francia inmortal, que hoy riegas de sangre generosa/La rosa que va a ser, la inverosímil rosa/que no ha de marchitarse en los siglos sin fin…//Vencedora segura de la Última guerra,/salve, en nombre de todos los pueblos de la Tierra./¡Francia, divina Francia, corazón y jardín!”. </p>
<p>Sobre la publicación citada, vid. Jesús Mª Monge, “Rosa de llamas: Valle-Inclán y Mateo Morral en la revista Los Aliados”, <strong>El Pasajero. Revista de estudios sobre Ramón del Valle-Inclán</strong>, 1 (2000). Los Aliados fue una publicación, dirigida por Carlos Micó, de apoyo a la Entente y subvencionada por sus embajadas, que organizó el famoso banquete de homenaje a Galdós, Unamuno y Cavia en desagravio por la dureza con que había tratado la censura varios de sus escritos, y al que se sumó toda la prensa aliadófila.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Manuel Machado: &#8220;Al mariscal Joffre, vencedor del Marne&#8221; by Emilio Quintana</title>
		<link>http://revistahallali.com/antologia/?p=29&#038;cpage=1#comment-4</link>
		<dc:creator>Emilio Quintana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 13:18:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://revistahallali.com/antologia/?p=29#comment-4</guid>
		<description>Uno de los 3 sonetos consagrados por Manuel Machado a Francia en el periódico &lt;strong&gt;La Libertad&lt;/strong&gt;, 29 abril 1920: “I. España y Francia. II. Francia inmortal. III. Al mariscal Joffre, vencedor del Marne”.

“Al mariscal Joffre, vencedor del Marne” apareció también en “Página literaria de El Adelantado de Segovia”, &lt;strong&gt;El Adelantado de Segovia&lt;/strong&gt; (11 de mayo de 1920), y en el libro &lt;strong&gt;Dedicatorias&lt;/strong&gt;, Madrid, Mundo Latino, 1924 (último volumen de los cinco que formaron sus &lt;strong&gt;Obras Completas&lt;/strong&gt; publicadas por la Editorial Mundo Latino entre 1922 y 1924). 

Sin embargo, tras la guerra civil, los tres sonetos desaparecieron de su última recopilación, &lt;strong&gt;Poesía. (Opera Omnia Lyrica)&lt;/strong&gt;, editada en Barcelona por la Delegación Nacional de Prensa y Propaganda de F.E.T. y de las J.O.N.S. en 1940 (y reeditada en Madrid por la Editora Nacional en 1942), por lo cual no son muy conocidos hoy en día.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Uno de los 3 sonetos consagrados por Manuel Machado a Francia en el periódico <strong>La Libertad</strong>, 29 abril 1920: “I. España y Francia. II. Francia inmortal. III. Al mariscal Joffre, vencedor del Marne”.</p>
<p>“Al mariscal Joffre, vencedor del Marne” apareció también en “Página literaria de El Adelantado de Segovia”, <strong>El Adelantado de Segovia</strong> (11 de mayo de 1920), y en el libro <strong>Dedicatorias</strong>, Madrid, Mundo Latino, 1924 (último volumen de los cinco que formaron sus <strong>Obras Completas</strong> publicadas por la Editorial Mundo Latino entre 1922 y 1924). </p>
<p>Sin embargo, tras la guerra civil, los tres sonetos desaparecieron de su última recopilación, <strong>Poesía. (Opera Omnia Lyrica)</strong>, editada en Barcelona por la Delegación Nacional de Prensa y Propaganda de F.E.T. y de las J.O.N.S. en 1940 (y reeditada en Madrid por la Editora Nacional en 1942), por lo cual no son muy conocidos hoy en día.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on José del Río Sáinz: &#8220;La guerra&#8221; by Emilio Quintana</title>
		<link>http://revistahallali.com/antologia/?p=21&#038;cpage=1#comment-3</link>
		<dc:creator>Emilio Quintana</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 15:00:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://revistahallali.com/antologia/?p=21#comment-3</guid>
		<description>De &quot;La guerra presentida (1914-1918), en &lt;strong&gt;Belleza y dolor de la guerra&lt;/strong&gt; (Valladolid, Montero, 1922). Más poemas:

&quot;Los corsarios&quot;
&quot;Soldados de Inglaterra&quot;
&quot;Bersaglieri&quot;
&quot;Los acorazados&quot;
&quot;Carga de cosacos&quot;
&quot;El Káiser pasa&quot;
&quot;Kitchener de Khartoum&quot;
&quot;Francisco José&quot;
&quot;Detrás del frente&quot;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>De &#8220;La guerra presentida (1914-1918), en <strong>Belleza y dolor de la guerra</strong> (Valladolid, Montero, 1922). Más poemas:</p>
<p>&#8220;Los corsarios&#8221;<br />
&#8220;Soldados de Inglaterra&#8221;<br />
&#8220;Bersaglieri&#8221;<br />
&#8220;Los acorazados&#8221;<br />
&#8220;Carga de cosacos&#8221;<br />
&#8220;El Káiser pasa&#8221;<br />
&#8220;Kitchener de Khartoum&#8221;<br />
&#8220;Francisco José&#8221;<br />
&#8220;Detrás del frente&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Salomón de la Selva: &#8220;La lira&#8221; by Emilio Quintana</title>
		<link>http://revistahallali.com/antologia/?p=11&#038;cpage=1#comment-2</link>
		<dc:creator>Emilio Quintana</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 00:13:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://revistahallali.com/antologia/?p=11#comment-2</guid>
		<description>Este poema puede ser interpretado a la luz del libro de Paul Fussell: &lt;b&gt;The Great War and Modern memory&lt;/b&gt;, OUP, 1975. Habla Fussell de cómo los combatientes entraron y se vieron cara a cara con la Modernidad, viniendo de tradiciones literarias y figurativas de anteguerra. Pone como ejemplo el &quot;Claro de luna&quot; de Thovez (italiano).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Este poema puede ser interpretado a la luz del libro de Paul Fussell: <b>The Great War and Modern memory</b>, OUP, 1975. Habla Fussell de cómo los combatientes entraron y se vieron cara a cara con la Modernidad, viniendo de tradiciones literarias y figurativas de anteguerra. Pone como ejemplo el &#8220;Claro de luna&#8221; de Thovez (italiano).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
